Biên dịch là gì? Công việc của biên dịch là gì? Phiên dịch khác với biên dịch ở đâu

Biên dịch là gì? Khái niệm biên dịch và lợi ích là gì? Liệu yêu cầu kỹ năng dịch thuật tiếng Anh, hoặc những ngoại ngữ khác có giống nhau không? Thị trường và cơ hội việc làm cho cả hai chuyên ngành này đều tiềm năng, bất kể bạn dịch ngôn ngữ nào.Nhưng bạn có thực sự hiểu được điểm khác biệt nghề biên dịch là gì không? Hãy cùng chúng tôi tìm hiểu trong bài viết dưới đây.

biên dịch là gì
Khái niệm biên dịch là gì?

Biên dịch nghĩa là gì?

Biên dịch là việc dịch thuật tài liệu, văn bản từ ngôn ngữ A sang ngôn ngữ B.

Bên dịch phải làm việc với những thông tin dạng văn bản, bao gồm website, bản in, phụ đề video, file word, PDF, hồ sơ công chứng, các file đa phương tiện khác…

Đại đa số các biên dịch viên chuyên nghiệp đều sử dụng công cụ để hỗ trợ công việc, ví dụ chuyển source thành định dạng file dễ thao tác (như RTF), áp dụng bộ nhớ dịch (TM) để lưu lại tất cả bản dịch trước đây, và áp dụng cho những dự án sau này.

Nếu theo đuổi nghề biên dịch, bạn sẽ làm tại các công ty dịch thuật, hoặc phòng hành chính của công ty đa quốc gia.

Học giỏi ngoại ngữ chưa chắc bạn đã trở thành một biên dịch tốt. Muốn làm được điều đó, người dịch cần hội tụ đầy đủ 4 kỹ năng sau:

  • Năng lực ngoại ngữ: Năng lực ngoại ngữ chuẩn xác sẽ giúp người dịch diễn đạt được đầy đủ và chính xác ý nghĩa văn bản nguồn.
  • Kiến thức chuyên môn: Là một kỹ năng không thể thiếu đối với biên dịch viên. Thiếu kiến thức chuyên môn, hiệu quả dịch sẽ không được cao cho dù bạn có giỏi ngoại ngữ đến đâu.
  • Kỹ năng tra cứu: Không phải có ngoại ngữ và có kiến thức chuyên môn là đủ để trở thành dịch thuật viên. Kiến thức thì luôn vô vàn, vì vậy bạn cần có cả kỹ năng tra cứu để công việc dịch thuật được nhanh chóng, đồng thời bù đắp lỗ hổng kiến thức.
  • Năng lực biên dịch: Kỹ năng này đòi hỏi người dịch phải trung thành với văn bản nguồn đồng thời bản dịch phải thông suốt, dễ hiểu.

Biên dịch tại Hanoitrans

Với nhiều năm kinh nghiệm trong nghề cùng đội ngũ dịch thuật giỏi có khả năng dịch 80 ngôn ngữ, Dịch thuật Hanoitrans được xem là địa chỉ vàng về dịch thuật, đặc biệt là biên dịch. Đến với dịch vụ biên dịch tại công ty, bạn sẽ được đảm bảo nhiều quyền lợi.

7 lợi ích khi sử dụng dịch vụ biên dịch tại Hanoitrans

  • Dịch đa dạng các tài liệu, văn bản
  • Dịch đúng tiến độ yêu cầu với chất lượng tốt nhất
  • Dịch đa ngôn ngữ với đội ngũ dịch thuật đông đảo, kinh nghiệm
  • Hỗ trợ nhận và giao bản dịch tại nhà theo yêu cầu
  • Dịch vụ giá cả phải chăng, phục vụ tận tâm, trách nhiệm
  • Hoàn phí 100% nếu phát hiện dịch sai trên 10%
  • Ưu đãi giảm giá cho khách hàng mới

Nhiều chương trình ưu đãi giảm giá cho khách hàng mới, khách hàng dịch với số lượng lớn

Một số dịch vụ biên dịch uy tín

  • Dịch thuật công chứng
  • Dịch tài liệu kỹ thuật
  • Dịch hồ sơ thầu – dự án
  • Dịch tài liệu marketing
  • Dịch thuật Website
  • Dịch tài liệu bảo hiểm – chứng khoán
  • Dịch tài chính ngân hàng
  • Dịch tài liệu pháp luật
  • Dịch tài liệu y dược
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ…

Công việc của biên dịch là gì?

Công việc của biên dịch là gì sẽ phụ thuộc vào lĩnh vực hoạt động của doanh nghiệp và khối lượng công việc đảm nhận. Nhìn chung, một số đầu việc chính của biên dịch viên thường là:

biên dịch là gì
Công việc của biên dịch la làm những gì?
  • Biên dịch các giấy tờ, tài liệu liên quan theo yêu cầu của cấp trên. Biên dịch viên sẽ chuyển đổi ngôn ngữ sang tiếng Việt hoặc ngược lại.
  • Biên dịch viên chịu trách nhiệm soạn thảo văn bản theo ngôn ngữ, đó có thể là các tài liệu, báo cáo, hợp đồng giao dịch với khách hàng. Khi biên dịch, các tài liệu này thường yêu cầu độ chính xác cao, tránh truyền tải lệch lạc thông tin.
  • Phụ trách chuẩn bị tài liệu song ngữ cho những buổi trình bày, tọa đàm của doanh nghiệp
  • Sắp xếp, lên kế hoạch biên dịch, thông báo ngày trả kết quả biên dịch cho các bộ phận liên quan.
  • Hỗ trợ một số công việc hành chính văn phòng

Phân biệt biên dịch và phiên dịch

Dưới đây là 4 điểm chính phân biệt biên dịch và phiên dịch.

Về định dạng

Phiên dịch xử lý ngôn ngữ dịch dạng nói trong thời gian thực (dịch đuổi), trong khi biên dịch lại làm việc trên văn bản.

Thời gian dịch vụ

Người Phiên dịch sẽ thực hiện dịch vụ tại chỗ, quá trình diễn ra trực tiếp, thông qua điện thoại hoặc video.

Mặt khác, dịch vụ biên dịch lại xử lý lâu hơn. Điều này giúp người dịch có cơ hội sử dụng công nghệ và tài liệu tham khảo để tạo ra các bản dịch chính xác, chất lượng.

Độ chính xác

Biên dịch yêu cầu độ chính xác cao hơn so với phiên dịch. Vì biên dịch sẽ xem xét, chỉnh sửa cho chính xác.

Tất nhiên, phiên dịch viên cần hướng đến sự hoàn hảo, nhưng rất khó để đạt được trong bối cảnh trực tiếp, một số câu gốc có thể bị loại bỏ, chỉ cần ý nghĩa câu gốc không bị thay đổi là được.

Dịch một chiều hay hai chiều

Thông dịch viên phải thạo cả tiếng Việt và ngôn ngữ mục tiêu, vì họ được yêu cầu dịch hai chiều qua lại mà không có sự hỗ trợ của tài liệu.

Biên dịch viên thường chuyên dịch một chiều. Ví dụ: Việt – Anh hoặc Anh – Việt.

biên dịch là gì
Biên dịch và phiên dịch khác nhau ở gì?

Tham khảo thêm

Lời kết:

Bên trên bài viết là những thông tin hữu ích về Biên dịch là gì? Và những công việc chính của biên dịch giúp bạn hiểu hơn về biên dịch. Còn gì thắc mắc hãy liên hệ ngay cho chúng tôi để được giải đáp nhé. Ngoài ra Xuyenvietmedia còn cung cấp nhiều dịch vụ khác như:  dịch vụ viết bài seo, dịch vụ quản trị web, dịch vụ thiết kế web, dịch vụ mua bán web, dịch vụ backlink, seo tổng thể…

Trần Thắng
Trần Thắng
Tôi là Trần Thắng - CEO của Xuyên Việt Media. Rất vinh hạnh được mang đến cho quý anh chị những giải pháp Marketing Online tối giản và hiệu quả.

Cảm nhận về bài viết

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Bài viết liên quan